一个理当不再的旧梦。
一个会梦醒成真的梦。
一个在审判日不必为之心悸的梦。
一个虽然恶梦潜回但美善至终得胜的众梦之梦。
一个连作梦者都要感恩戴德的梦。
我梦见,谦卑取代了狂傲,不屑让位给尊重。
我梦见,尖刻言辞变温和如盐调和。
我梦见,温柔不被恶棍收买为奴婢。
我梦见,笑言戏语不与无赖有染。
我梦见,柔和不再被误解为软弱。
我梦见,基督是我们目不转睛的完满楷模。
我有一个梦。
(2003/1/10)
附英文原文如下:
I have a dream.
A dream that shall not any longer be a recurrent dream.
A dream that shall become a true reality, when we wake up from it.
A dream that shall not haunt us on the Day of Judgement.
A dream that, despite all its bad undercurrent, shall bring out the best and brightest of all dreams.
A dream that the dreamers shall all be forever grateful for it.
I dream that humility and deference replaces arrogance and disrespect.
I dream that sharp-tongued words are moderated and seasoned with salt.
I dream that gentleness is not sold into slavery by villains.
I dream that laughter commits no adultery with wanton comics.
I dream that meekness is not mistaken as weakness.
I dream that Christ is our constant gaze and model of perfection.
I have a dream.
(Jan. 10, 2003)