我有一个梦。

一个理当不再的旧梦。

一个会梦醒成真的梦。

一个在审判日不必为之心悸的梦。

一个虽然恶梦潜回但美善至终得胜的众梦之梦。

一个连作梦者都要感恩戴德的梦。

我梦见,谦卑取代了狂傲,不屑让位给尊重。

我梦见,尖刻言辞变温和如盐调和。

我梦见,温柔不被恶棍收买为奴婢。

我梦见,笑言戏语不与无赖有染。

我梦见,柔和不再被误解为软弱。

我梦见,基督是我们目不转睛的完满楷模。

我有一个梦。

(2003/1/10)

附英文原文如下:

I have a dream.

A dream that shall not any longer be a recurrent dream.

A dream that shall become a true reality, when we wake up from it.

A dream that shall not haunt us on the Day of Judgement.

A dream that, despite all its bad undercurrent, shall bring out the best and brightest of all dreams.

A dream that the dreamers shall all be forever grateful for it.

I dream that humility and deference replaces arrogance and disrespect.

I dream that sharp-tongued words are moderated and seasoned with salt.

I dream that gentleness is not sold into slavery by villains.

I dream that laughter commits no adultery with wanton comics.

I dream that meekness is not mistaken as weakness.

I dream that Christ is our constant gaze and model of perfection.

I have a dream.

(Jan. 10, 2003)